WINNER! 
Best Musical Revival – 2019 Drama Desk Award
WINNER! 
Best Musical Revival – 2019 Outer Critics Circle Award
WINNER! 
2019 NY Drama Critics’ Circle Award – Special Citation
WINNER! 
Best Lead Actor 2019 Lortel Award – Steven Skybell
A New York Times Critics’ Pick, Fiddler on the Roof “strikes a deep emotional chord” and “offers a kind of authenticity no other American Fiddler ever has” (The New York Times).
Don’t miss the beloved story of a community and its struggle to balance traditions and desires in a changing world. The little town of Anatevka will bustle with the sounds of mame-loshn in the Yiddish language adaptation of Fiddler.
With direction by Oscar and Tony Award®-winner Joel Grey, this production “speaks to us all” (Newsday). It has been hailed as “a richer, deeper interpretation” by The Wall Street Journal, “a mitzvah” by Time Out New York, and AM New York gives it four stars, calling Fiddler on the Roof “perfect.”
Harold Prince, the legendary and original producer of Fiddler on the Roof on Broadway (1965 Winner of 9 Tony® Awards, including Best Musical) says, “If you have seen Fiddler before, you must see this production because it will make you feel you are seeing Fiddler for the first time.”
In the news
NEW YORK TIMES- Jesse Green
NY Times Critic’s Pick
Review: A Yiddish ‘Fiddler on the Roof’? Sounds Crazy, Nu?
Los Angleles Times – Nov. 28, 2018
Billboard – March 22, 2019
NEW YORK TIMES- Jesse Green
The Hollywood Reporter – Feb. 21, 2019
CBS Interactive – March 20, 2019
Playbill – Feb. 22, 2019
Newsday – February 22, 2019
Yiddish ‘Fiddler on the Roof’ review: It speaks to everyone
New York Theater – Feb 21, 2019
New York Steve Review – Feb 21, 2019
New York Theatre – Feb 21, 2019
Cleveland Jewish News – Nov. 29, 2018
Los Angleles Times – Nov. 28, 2018
A ‘Tradition’ Omission: I Had Never Seen ‘Fiddler’ Until Now
The New York Times – Feb. 27, 2019
Forbes – March 25, 2019
The Epoch Times
Forward – Dec 17, 2018
New York Daily News – Dec 17, 2018
New York Times – Dec 4, 2018
The Best of Theatre of 2018
Broadway World – Nov 28, 2018
WNBC – July 17, 2018
Republik – March 28, 2018
Republik – March 28, 2018
Time Out New York – July 16, 2018
Theatre Time – July 15, 2017
The New York Times – July 11, 2018
How Do You Say ‘Tradition’ in Yiddish?
The New York Times – July 12, 2018
12 Plays and Musicals To Go To in N.Y.C. This Weekend
The New York Post – July 12, 2018
Naughty Gossip – July 3, 2018
Yiddish Version of ‘Fiddler on the Roof’ is Going to be Amazing
1010 WINS – July 3, 2018
It Takes Chutzpah: Yiddish Version Of ‘Fiddler On The Roof’ Coming To Off-Broadway
Associated Press – July 3, 2018
It takes chutzpah: Yiddish version of ‘Fiddler on the Roof’
Newsday – July 12, 2018
‘Fiddler on the Roof’ as it was meant to be spoken
Haaretz – July 4, 2018
New York Daily News – Nov. 14, 2018
Playbill – Nov. 4, 2018
Why Off-Broadway’s Fiddler on the Roof Is the Most Authentic Production You’ll See
Theatre Criticism – Sept. 10, 2018
The New York Times – Nov 14, 2018
aish - Dr Yvette Alt Miller
Wall Street Journal - Edward Rothstein
‘Fiddler on The Roof’ Review: A Richer, Deeper Interpretation.A thrilling new production in Yiddish, directed by Joel Grey, offers a fuller understanding of Jewish religious life.
New York Theatre – Jonathan Mandell
Lighting and Sound America
Page Six – Cindy Adams
Broadway Select – Peter Felicia
From The Orchestra – Peter Felicia
Naughty Gossip – Peter Felicia
Fiddler On The Roof In Yiddish Is Brilliant! REVIEW
Curtain Up – Paulanne Simmons
Broadway World – Stephen Sorokoff
Digital Yiddish Project – Debra Kaplan
JTA – Josefin Dolsten
How the cast of a new ‘Fiddler’ learned their Yiddish in only a month
Show Score –
Tablet
If I Were a Fiddler
Digital Yiddish Theatre Project – Devora Geller
Jewish Link – Barbara Wind
Closed January 5, 2020
- In Yiddish with English and Russian supertitles
 - In the news
 - Got Bentsch Amerike
 - Lyrics (PDF)
 
Got Bentsh Amerike
“God Bless America” was originally written in 1918 for a musical revue by Irving Berlin, a Jewish immigrant born Israel Beilin, while Berlin was in the U.S. Army. Deciding the song didn’t fit the tone of the revue, the song was set aside. Twenty years later in 1938 with the rise of Adolf Hitler and fascism, Berlin revisited and revised the song and released it as a prayer for the country and a patriotic song of peace. “God Bless America” was introduced on an Armistice Day broadcast in 1938, sung by Kate Smith.
The Yiddish version of the song being presented by the cast, entitled “Got Bentsh Amerike,” was originally translated by producer, musicologist, performer and Yiddish Radio Project co-creator, Henry Sapoznik, who worked on Yiddish translations for Mandy Patinkin’s album, Mamaloshen.
The video features Steven Skybell, the award-winning actor who played Tevye in the hit production of Fiddler in Yiddish, along with Jennifer Babiak, Samantha Hahn, Ben Liebert, Stephanie Lynne Mason, Rosie Jo Neddy, Raquel Nobile, Drew Seigla, and Rachel Zatcoff.
The production also includes a special message by the show’s director, Academy and Tony Award-winning actor/director, Joel Grey.
Additional Fiddler cast members appearing in the video (from both the Museum of Jewish Heritage production along with the Off-Broadway, Stage 42 production) include: Joanne Borts, Josh Dunn, Michael Einav, Lisa Fishman, Kirk Geritano, John Giesige, Lydia Gladstone, Abby Goldfarb, Mary Illes, Josh Kohane, Maya Jacobson, Moshe Lobel, Evan Mayer, Jonathan Quigley, Nick Raynor, Bruce Sabath, Kayleen Seidl, Adam B. Shapiro, Jodi Snyder, James Monroe Stevko, Ron Tal, Bobby Underwood, and Mikhl Yashinsky.
The video also features Lauren Thomas, who played the titular role in Fiddler, on violin, along with the show’s clarinetist, Zisl Slepovitch, on piano.
God Bless America - Irving Berlin
While the storm clouds gather far across the sea,
Let us swear allegiance to a land that’s free.
Let us all be grateful for a land so fair,
As we raise our voices in a solemn prayer.
God bless America,
Land that I love.
Stand beside her and guide her
Through the night with a light from above.
From the mountains, to the prairies,
To the oceans white with foam,
God bless America,
My home, sweet home.
God bless America,
My home, sweet home.
Got Bentsh Amerike –Translation by Henry Sapoznik
GOT BENTSH AMERIKE
גאָט בּענטש אַמעריקע
God bless America
LAND VOS IKH LIB
לאַנד װאָס איך ליבּ
land that I love
SHTEY-ZHE BAY IR
שטיי זשע בײַ איר
stand beside her
MADRIKH ZAY IR
מַדְרִיךְ זײַ איר
and guide her
IBERAL LAYKHT A SHTRAL UNDZ TSULIB
איבּראל לײַכט א שטראל אונדז צוליבּ
through the night with a light from above
FUN DI BERG BIZ
פון די בּערג בּיז
From the mountains
TSU DI PREYRIES
צו די פּרײריעס
to the prairies
BIZ DI YAMEN VAYS MIT SHOYM
ביז די ימען װײַס מיט שױם
to the oceans white with foam
GOT BENTSH AMERIKE
גאָט בּענטש אַמעריקע
God bless America
MAYN ZISE HEYM
מײַן זיסע הײם
my home sweet home
GOT BENTSH AMERIKE
גאָט בּענטש אַמעריקע
God bless America
MAYN ZISE HEYM
מײַן זיסע הײם
my home sweet home
														
								
  